傅志强,中国著名翻译家,1987年翻译《视觉艺术的含义》对国内美术界产生深远影响。1986年翻译《情感与形式》一书,获全国优秀畅销书奖。1987年译《小说美学》、《视觉艺术的含义》,1994年译《艺术及其对象》,1987年参加编写《文艺美学辞典》、《二十世纪外国美学文艺学精义》。1999年译《生命的舞蹈》,1997年译《意大利的黄昏》,2001年译《绿色魔术—植物的故事》,2004年译《音乐之流》、《人与文化》,2006年译《哈金森思想辞典》,2008年译《英文警句、国学箴言》。
D.H.劳伦斯(1885年9月11日-1930年3月2日),20世纪英国作家,是20世纪英语文学中最重要的人物之一,也是最具争议性的作家之一。主要成就包括小说、诗歌、戏剧、散文、游记和书信。劳伦斯的创作基本属于现实主义文学范畴。由于他的作品坚持不懈的描述日常生活中无休止的心灵抗争,他的许多小说都弥漫着一种忧郁的情调。其诗歌作品则通常描述壮丽的自然风光,和小说的风格截然不同。劳伦斯的小说作品中最著名的包括《儿子与情人》(1913)、《虹》(1915)、《恋爱中的女人》(1920)和《查泰莱夫人的情人》(1928)。这些小说中故事发生的地点都在作家的故乡诺丁汉郡,一个自然条件恶劣的矿区。尽管现实生活中的劳伦斯选择了背井离乡,却一次又一次的在自己的小说中描写这个生养他的地方。