|
|
|
|
组合商品(把光标放在图片上可查看产品名称) |
|
|
|
|
商品简介 |
|
编辑推荐
●《所有我们看不见的光》是2015年普利策小说奖获奖作品,这部历时十年的心血之作,以“二战”恐怖为背景,探讨人性以及技术对人类的摧残,国内尚未出版,就已引起众多关注。
●“不要在你活着的时候死去”,是《所有我们看不见的光》所要表达的深刻主题。它由简短雅致的篇章组成,述说两个身处敌对国家的少男少女,在“二战”中艰难求生、命运交织的故事,他们冲破一切阻碍,也要给彼此温暖,引发全球读者感动共鸣,令人心潮澎湃。当平静的生活成为不可企及的黑暗之光,他们是否有勇气,在死之前,活出生机?
●震撼全球38国读者的迷人之作,从出版之日起即高居《纽约时报》畅销榜榜首,截至中文版出版时已65周之久。2014年年底,《所有我们看不见的光》被超过30家主流媒体和书店推荐为年度**图书,入围美国国家图书奖决选名单、获得普利策奖。《老无所依》和《社交网络》制片人即将把它搬上大银幕。
内容推荐
法国少女玛丽洛尔生活在巴黎,幼年失明后,父亲保护她、训练她,鼓励她勇敢生活下去。1940年,德国入侵,她被迫离家,不久又与父亲骨肉分离,以瘦削的肩膀抵抗纳粹暴政。
德国少年维尔纳从小失去双亲,与妹妹在矿区孤儿院相依为命。一心想摆脱底层命运的他,凭借无线电天赋跻身纳粹精英学校,本以为是命运的转折,不料却跌入另一个地狱。
战争碾碎了他们的希望,两个陌生人的生命轨迹也意外交汇。当平静的生活成为不可企及的黑暗之光,他们是否有勇气,在死之前,活出生机?
作者简介
安东尼·多尔(Anthony Doerr,1973— )
美国小说家,作品包括《捡贝壳的人》(The Shell Collector)、《关于恩典》(About Grace)、《罗马四季》(Four Seasons in Rome)、《记忆墙》(Memory Wall)等书。多尔凭短篇小说三次获得欧亨利小说奖、一次全国杂志奖和手推车奖,作品收录于《美国最佳短篇小说》、《安可新美国短篇小说选》和《斯克里布纳当代小说选》中,邦诺书店新秀奖、罗马奖和纽约公共图书馆幼狮文学奖也给予他高度肯定。
2007年,著名文学杂志《格兰塔》将安东尼·多尔列入二十一位全美最佳青年小说家的排名中。
《所有我们看不见的光》是多尔的第五部作品,耗时十年完成,一出版即占据纽约时报和美国亚马逊畅销榜,迄今已65周之久;2014年年底被超过30家主流媒体和书店评选为年度最佳小说,并在2015年获得普利策奖(虚构类)。作家J·R·莫林格评价多尔“用科学家般的眼睛观察,却如诗人般感受这个世界”;书评人玛莎·安妮·托尔称他笔下的“每一个句子都被打磨得闪闪发光”。
多尔目前在沃伦威尔森学院的文艺创作硕士班任教,与妻子和两个儿子住在爱达荷州博伊西市。
译者 高环宇
英语专业毕业,曾从事翻译培训和外版图书引进工作,近年翻译、译校的图书有《癌症传》(普利策奖)、《幻觉》(《经济学人》年度推荐)、《奇妙的意外》(纽伯瑞文学奖)。
目录
零 1944 年8 月7 日
第一章 1934 年
第二章 1944 年8 月8 日
第三章 1940 年6 月
第四章 1944 年8 月8 日
第五章 1941 年1 月
第六章 1944 年8 月8 日
第七章 1942 年8 月
第八章 1944 年8 月9 日
第九章 1944 年5 月
第十章 1944 年8 月12 日
第十一章 1945 年
第十二章 1974 年
第十三章 2014 年
致谢
媒体评论
这是一部由“二战”恐怖激发创作的富有想象力、错综复杂的小说,通过简短雅致的篇章,探索人类本性和技术之间相互对立的力量。
——普利策奖颁奖词
这是一个超越年代的战争故事,一个哲学寓言。故事始终在两样事物之间来回:人类生活和道德的暧昧模糊与大自然犹如刀刻般的精准确凿;战争、政治的嘈杂混乱与海洋、生物的丰沛绝美。
——goodreads年度最佳历史小说
这本书引起人们对战时生存、耐力、道德和义务的思考,像女主人的锁匠父亲制作魔盒一样,作者一丝不苟、技艺超群、独具匠心,这种讲故事的方式极大地深入人心。
——《纽约时报书评》
“细腻……引人入胜……简直就是精彩绝伦。”
——《波特兰俄勒冈人报》
“无法忘记的美丽。”
——《 纽约时报》
“史实中穿插着诱人的虚构——秘密的无线电广播、一颗被诅咒的钻石、一名士兵心底的疑惑——极其引人入胜,时而欢喜、时而悲伤。”
——《人物》
“安东尼·多尔的又一部神来之作。”
——《名利场》
“从头迷到尾。”
——《好管家》
“优美的文字,悬疑的布局……每一条背景故事都赋予文字描述丰富的内涵,深藏其中的宝物直到最后一刻才滑落眼前。”
——《华盛顿邮报》
“了不起……一部出色的、大胆的、让人心碎却又奇妙地感到喜悦的小说。”
——《西雅图时报》
“激动、振奋……多尔讲述的这个不容错过的故事见证着我们的梦想,带领我们从最漆黑的夜晚走进光明。”
——《娱乐周刊》
“多尔在《所有我们看不见的光》里描述的每一个场景都无懈可击,铺设了令人眼花缭乱的丰富题材……惊人地鲜活。”
——《波士顿环球报》
“太棒了……步步惊心……多尔呈现了那些在最糟糕的年代里,出人意料地浮出水面的、难得一见的优雅和光亮。”
——《旧金山纪事报》
“才华横溢……一部闪耀着冲突和超越的作品……人物高尚且迷人。”
——《奥普拉杂志》
“不能自拔……多尔的作品条理清晰、扣人心弦、感人肺腑。”
——《明尼阿波利斯星坛报》
“一个出色的、极具张力的故事……雄心勃勃和崇高庄严。”
——《洛杉矶时报》
“这本小说让人爱不释手。它的每一页都饱含深情,不可或缺……每一个精心设置的角色都各具特色、活灵活现。”
——《今日美国》
“多尔是一名高超的设计师,淋漓尽致地展现出他的才华。”
——美国国家公共电台
生动……(《所有我们看不见的光》)充满对各种生存方式的真诚敬意。合上最后一页书,题目中那束看不见的光仍然在长久的发亮。”
——《克利夫兰老实人报》
“错综复杂的……对命运和自由的沉思,在战乱年代,小小的抉择就能带来巨大的影响。”
——《纽约客》
“多尔巧妙地通过《所有我们看不见的光》引领我们走进维尔纳和玛丽洛尔在圣马洛遭受炮轰的日子里。也许可以说,这是他至今为止最优秀的作品。”
——《基督教科学箴言报》
“翻开安东尼·多尔的书就像推开仁慈的大门……句句闪亮……段段发光,耀眼的美丽。”
——《华盛顿独立书评》
在线试读部分章节
第一章 1934年
收音机
维尔纳八岁了,他在仓库后的垃圾堆里寻宝,终于发现一个类似线轴的大东西。那是一个绕着电线的圆筒,像三明治一样被两个圆松木夹在中间。上方探出三根破损的引线,其中一个线头上耷拉着一只小耳机。
尤塔六岁,圆圆的脸蛋托着如云的白发。她蹲在哥哥旁边,“那是什么?”
“我猜,” 维尔纳有一种天上掉馅儿饼的感觉,他说,“我们找到一台收音机。”
长这么大,他只是远远地看见过收音机,从来没摸过:他隔着蕾丝窗帘看见一个当官的家里摆着大匣子;矿区宿舍有一台便携式的;教堂的餐厅也有一个。
他和尤塔偷偷地把它带回了维多利亚街3号,擦干净,解开打结的电线,冲掉存在耳机里的泥,在电灯下细细欣赏。
可惜它坏了。其他的孩子凑过来,惊叹不已,不过他们认定这东西好不了了,也就逐渐失去了兴趣。维尔纳拿着它回到自己的小阁楼研究了好几个小时,把能拆的都拆了,把零件摊放在地板上,一个一个地举起来对着灯端详。
过了三周,在一个阳光明媚的下午,几乎矿区所有的孩子都在疯的时候,他在那根绕圆筒无数圈的最长的细电线上发现了几处断裂。他小心翼翼地解开线圈、捧到楼下、喊回尤塔,让她托着,自己把断的地方接上,然后照原样缠好线圈。
“现在,咱们试试。”他神秘地说。他把耳机扣在耳朵上,左右旋转他认定是调节钮的那个东西。
他听见嘶嘶响的静电。然后,一个遥远的声音从耳机的深处飘然而至。维尔纳的心跳停止了;那个声音在他的大脑里回荡。
声音来去匆匆。他向下转动一点儿,静电大了。再向下一点儿,什么声音都没有了。
埃莱娜夫人在厨房揉面。男孩子们在小巷里大喊大叫。维尔纳不停地转动收音机的旋钮。
静电,还是静电。
他正准备把耳机递给尤塔—旋钮转了九十度的时候。突然,清晰、空灵—他听到小提琴的琴弓划过琴弦的声音,急促而强烈。他紧紧地捏住旋钮,一动不动。第二把小提琴加入进来。尤塔使劲儿贴上去,她盯着哥哥瞪圆的双眼。
钢琴追逐着小提琴。接着是木管乐器。弦乐铮铮,管乐悠悠。越来越多的乐器融入进来。长笛?竖琴?声乐逐鸣,往复回旋。
尤塔轻声叫,“维尔纳?”
他眨眨眼,他必须把眼泪咽回去。休息室看起来还是老样子:两张儿童床摆在两个拉丁十字架下面,尘土在炉口上方浮荡,护壁板斑驳陆离。洗手盆上挂着埃莱娜夫人绣的阿尔萨斯乡间雪景。现在,这里有了音乐。耳朵里细若游丝的交响乐似乎激起了他生命的万丈波澜
|
|
|
购买该商品的会员还购买过以下商品 |
|
|
|
|
相似商品 |
|
|
|